The not-so-subtle –suggestions have been beckoning it for some time. With Wiman’s translation as a guide, this is the beginning of a descent into the “soul-demanding” work of Osip Mandelstam, an early 20th century Russian poet.
When light, failing,
Falling
Through stained glass,
Liquefies
The long grass
At the feet of Christ,
I crawl diabolical
To the foot of the cross
To sip the infinite
Tenderness
Distilled
From destroyed
Hearts:
An air of thriving
Hopelessness
Like a lone cypress
Holding on
To some airless
Annihilating height.
Sign up for the Mockingbird Newsletter
this is the beginning
So you’ll be posting even more? Thank you!
Yes, more is definitely coming – same bat time, same bat channel!